No, lássuk mire emlékszem abból, amit meg akartam említeni ennél a dalnál.
>> Az emlékektől nem kapok levegőt
Szó szerint "az emlékek nem hagynak lélegezni" (Los recuerdos no me dejan respirar), de az hogy hangzik már
>> ...ne ismételgesse a nevedet
Szó szerint olyasmi, hogy "tagadja meg a neved", de a rémes magyar órák jutottak eszembe róla (Tagadd meg atyád, dobd el neved) szóval ugh, no.
>> Enélkül a sok fájdalom nélkül
Oké, szóval. Először "enélkül a fájdalom nélkül" volt, mert szerintem az magyarosabb, de valahogy még is bele akartam írni a todo-t és őszintén, ennél jobb nem ugrott be.
Szó szerint "enélkül az összes fájdalom nélkül" (sin todo este dolor)
>> Amikor hangosan azt kiáltottad, hogy szeretsz
Nyelvtanilag a szeretsz is múlt időben van, viszont magyarul az kicsit felesleges/szokatlanul hangozhat.
Ja, és a con fuerza lett a hangosan, mert az hogy "amikor erősen azt kiáltottad, hogy szerettél" már durván "tanulj meg magyarul" szint. :)
Jó szórakozást,
LunaSol
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése