2018. március 6., kedd

CNCO - Mi Medicina dalszöveg magyarul

Eredetileg reggel hatkor fordítottam. Nem mondom, jó kis agytorna reggel (meg néhol idegtépő, de ezt majd a videó alatt) kitalálni hogyan fordíts egy-két dolgot, hogy érthető is legyen, de a dalszöveghez is hű maradj.
Igazából, ha nem tévedek el YouTube-ra reggel, még mindig nem tudnék erről a számról. És ha nem tévedek el md-re, még egy hétig nem állok neki lefordítani, de láttam, hogy kérték, szóval... tessék.


Néhány magyarázat és egyebek

A dal a banda második, áprilisban megjelenő albumának az előfutára.

>> Señorita
Hát ez eredetileg kisasszony, de nálam kishölgy lett, mert engem csak akkor kisasszonyoznak, ha magáznak, a dalszöveg meg nem magázza a megszólítottat.

>> Elvesztem a fejem
Eredetileg a se me va (la cabeza) inkább "eldobom az agyam", vagy "megáll az eszem" meg hasonló... de aztán szó szerintibbre vettem, mert ezek után azt írni, hogy "ha azt mondod, szeretlek", hát... :D

>> Te vas con la luna/Te bajo la luna
Két verziót találtam a dalszövegből, én az előbbivel fordítottam (utóbbi: a Hold alatt). Meghallgattam párszor, de nem igazán jutottam vele semmire. Talán, mintha, esetleg hallanék egy N-t... de őszintén? Én a harmadik után már mindenhogy hallottam. 😃 A dalt tekintve mindegy egyébként, szóval nem kínlódtam. Hold biztos van benne. 😀
update: Én a bajo-ra szavazok végülis.

A videó 480p-ben készült, szóval javasolnám abban is nézni (720-ban már tuti pixeles). Miért? Azért, mert gyorsabban megy, mivel kevésbé terheli a gépet szerkesztésnél... és siettem, limitált a szabadidőm.

Note: feltöltés után még elmentem megnézni a zenei irányelveket egy dalhoz, visszamentem a csatornához, és már hárman látták (valaki like-olta is). :) Ez eddig a legrövidebb idő alatt begyűjtött tetszésnyilvánítás. Köszönöm.

Jó szórakozást,
LunaSol

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése