Köszi ezeket a feliratokat, egyelőre csak gyűjtöm aztán majd valamikor egyszer talán sor kerül rá. Már ameddig csinálod, mert a szinkron 10 résszel előtted van már, csak azokban a rilízekben meg leginkább semmilyen felirat nincs, talán 1-2-ben van forced magyar vagy angol. De ezt meg szinkronnal nem vagyok hajlandó nézni, az első részben is volt már olyan jelenet amiben fontos szerepe volt a törtmagyar és törtangol akcentusoknak, a szinkronok az ilyeneket el szokták nyelni.
Igen, én is így vagyok vele majd egyszer megnézem egybe az egész évadot, ha lesz minden részhez felirat. Szerintem, nem érdemes folytatod a 911-ek fordítását, mert már van (lesz) minden részhez felirat. (Disney+ csináltatott). Persze tudom, rossz félbe hagyni egy sorozat fordítását. De lehetne azokra az eddig általad fordított sorozatokra nagyobb hangsúlyt fektetni. (csak egy javaslat :))
Már én is javasoltam LunaSol-nak, hogy ha lehet helyezze át a fókuszt az olyan sorozataira amikhez a fasorban se látszik még subrip (pl. Leverage R.) vagy ha felvesz újat akkor a 911-ek helyett (amikben utolérte vagy meg is előzte már a subrip) a Fire Country-t javaslom (ugyanaz a zsáner), de ez csak egy ötlet.
kedves LunaSol, köszi az eddigi FBI International feliratokat. Az 1. évadot a Tv adja szinkronnal, mindjárt a végére is érnek. A 2. évadot viszont nem adjak le. Lehetne hogy Te most a 2. évadot kezd fordítani? ( és majd csak utána fejezed be az 1. évadot) ) Köszi Kata
Köszönöm:)
VálaszTörlésSzívesen!
TörlésKöszi ezeket a feliratokat, egyelőre csak gyűjtöm aztán majd valamikor egyszer talán sor kerül rá.
VálaszTörlésMár ameddig csinálod, mert a szinkron 10 résszel előtted van már, csak azokban a rilízekben meg leginkább semmilyen felirat nincs, talán 1-2-ben van forced magyar vagy angol.
De ezt meg szinkronnal nem vagyok hajlandó nézni, az első részben is volt már olyan jelenet amiben fontos szerepe volt a törtmagyar és törtangol akcentusoknak, a szinkronok az ilyeneket el szokták nyelni.
Igen, én is így vagyok vele majd egyszer megnézem egybe az egész évadot, ha lesz minden részhez felirat.
TörlésSzerintem, nem érdemes folytatod a 911-ek fordítását, mert már van (lesz) minden részhez felirat. (Disney+ csináltatott). Persze tudom, rossz félbe hagyni egy sorozat fordítását.
De lehetne azokra az eddig általad fordított sorozatokra nagyobb hangsúlyt fektetni. (csak egy javaslat :))
Már én is javasoltam LunaSol-nak, hogy ha lehet helyezze át a fókuszt az olyan sorozataira amikhez a fasorban se látszik még subrip (pl. Leverage R.) vagy ha felvesz újat akkor a 911-ek helyett (amikben utolérte vagy meg is előzte már a subrip) a Fire Country-t javaslom (ugyanaz a zsáner), de ez csak egy ötlet.
VálaszTörlésJavaslat elfogadva! :)
Törléskedves LunaSol, köszi az eddigi FBI International feliratokat. Az 1. évadot a Tv adja szinkronnal, mindjárt a végére is érnek. A 2. évadot viszont nem adjak le. Lehetne hogy Te most a 2. évadot kezd fordítani? ( és majd csak utána fejezed be az 1. évadot) )
VálaszTörlésKöszi Kata
Köszi, hogy szóltál! Igen, áttérek arra.
TörlésLunaSol megint nagyon el van tűnve......
VálaszTörlésKözben megjött a Skymed sorozathoz a subrip, packban az egész.
De visszatért! :) Köszi, hogy szóltál, akkor a SkyMedet lehúzom a listámról.
Törlés