Szóval gyakorlatilag 20 :)
Tudom, hogy év végén elmaradt a nagy ünnepre való készülés közben, de azért nem felejtettem el.
És köszönöm mindenkinek az együttérzést, megvagyok. Péntektől hozom a feliratokat, addig pedig itt ez a kis gyűjtést.
1) cold turkey
Arra mondják, ha valaki hirtelen (és teljesen) leáll valamilyen addiktív szerrel. Ez lehet ital, gyógyszer, drog...
A kifejezés az elvonási tünetekre utal (hideg veríték, libabőr... bár a turkey pulykát jelent)
2) cross as a bear
mogorva, ingerlékeny, "harapós kedvében van"
3) jungle gym
mászóka
4) it admits of no excuse
nincs rá mentség (kitekertebben a there's no excuse...)
5) vicar
(anglikán) lelkész/plébános
6) fix
Gondolom ennél mindenki érti, hogy olyasmiket jelent, mint helyrehoz, megjavít, stb. Én most azért hoztam, mert a drogosok adagjára is használják (amit tűvel kell "belőni").
7) raze
ki/eltöröl, lerombol
(raze to the ground - a földdel teszi egyenlővé (várost, épületet, stb)
8) hoar frost
dér, zúzmara
9) unforseen circumstances
előre nem látható körülmények, előre nem látott események/körülmények
10) yob
bunkó/faragatlan/buta ember, huligán
11) upside down
felforgat, felfordít, a feje tetejére állít, fejjel lefele (van)
Mivel már elkezdtük a harmadik évadot, nem tudtam kihagyni.
Kép: Egy tragédia a feje tetejére állítja a világát.
12) cobblestone
utcai burkolatkő, macskakő
13) Cap
Floridai szleng (US). Hazudik, hamis reményeket táplál
14) ho
Ez nagyon multifunkciónális, szövegkörnyezettől függően:
ház (house), hé! vagy állj (lovaknál, embereknél), de fórumokon leggyakrabban kurva (a whore szóból)
És akit valaha cikiztek a neve miatt: van egy pókerjátékos (nő), akinek Ho a családneve és együtt tud élni vele.
15) (as) fit as a fiddle
nagyon jó az egészsége, jó egészésgnek örvend, "makkegészséges"
16) out of reach
elérhetetlen, valamilyen távon kívüli
Ne hagyd, hogy bármi is megállítson... harcolj a céljaidért, még ha elérhetetlennek is tűnnek.
17) double-standard
kettős mérce
18) out of pocket
nem elérhető (mert jelenleg nincs az épületben/házban/városban, nem tudsz pl. beszélni vele (személyesen, vagy telefonon)
Az Oxford English Dictionary szerint már 1908-ban is használták (így).
Ha pénzről van szó, akkor: nincs (több) pénze.
19) cut to the chase
vágjunk/csapjunk bele/a közepébe
20) mind at ease
megnyugtat
set your mind at ease! - Nyugodj meg! Ne izgulj, ne izgasd magad
LunaSol
Köszi! :D
VálaszTörlés