Egy-két megjegyzés:
A refrént úgy is lehet fordítani, hogy bizonyítsd, de én lágyabbnak éreztem azt, hogy "mutasd meg", és mivel szép dalszövege van úgy éreztem ez jobban illik hozzá.
Szintén azért, hogy jobban passzoljon a szöveg (egészéhez) és magyarul se legyen furcsa volt pár finomítás is, pl. Yo lo sé perfecto - Tökéletesen tudom... helyett Pontosan tudom lett.
Jó szórakozást,
LunaSol
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése